مجموعه حاظر بخشی از نوشته های نکارنده را تشکیل می دهد که در طول سال های ۱۳۶۳ تا ۱۳۸۶ در مجلات مختلف به چاپ رسیده اند. این مقالات عبارتند از:
۱٫ تغییرات اجتماعی و تاثیرات آنها بر زبان و ترجمه
۲٫ خلاقیت در ترجمه
۳٫ آشنایی با «ترجمه شفاهی» از دیدگاه ترجمه شناسی
۴٫ زمان، تفاوت عمده میان ترجمه شفاهی و کتوب
۵٫ نگاهی به عملکرد مترجم شفاهی
۶٫ درجات و سطوح دوزبانگی و رابطه آن با ترجمه
۷٫ دوزبانگی و آموزش ترجمه شفاهی
۸٫ سویه گی در ترجمه شفاهی
۹٫ نگاهی به رمزگردانی و رمز آمیزی در میان دوزبانه ها
۱۰٫ رمز امیزی و ظهور واژه های قرضی در زبان فارسی
۱۱٫ عوامل موثر در موفقیت مترجم شفاهی
۱۲٫ نگاهی به ارزشابی در ترجمه شفاهی
اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “مقالاتی چند درباره ترجمه شفاهی و دوزبانگی” لغو پاسخ
محصولات مرتبط
حراج!
حراج!
آموزش زبان
حراج!
زبان شناسی
حراج!
حراج!
آموزش زبان
حراج!
آموزش زبان
حراج!
حراج!
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.